17 fascinerende italienske ord, der ikke kan oversættes direkte til engelsk
Det italienske sprog er en fascinerende blanding af ord og udtryk, der repræsenterer dets kultur og historie. Tænk på mad, opera, design, mode og kunst. Læn dig blot tilbage og reflekter over den forbløffende indflydelse, som den italienske kultur har haft på musik, opera og litteratur. Mozart komponerede de fleste af sine operaer på italiensk snarere end tysk. Ikke overraskende, når man tænker på, at de vigtigste komponister i renæssancen og barokperioden var italienske, og at den mest musikalske terminologi stadig findes på deres sprog.
Hvert sprog har unikke ord, som ofte afspejler dets kultur. Italiensk er ingen undtagelse, som vi vil se fra listen over 17 ord, som ikke rigtig kan oversættes direkte til engelsk.
1. Culaccino
Italiensk køkken har et godt ry, som er bredt anerkendt. Mange madord afspejler dette. Culaccino bruges til at beskrive det mærke, der efterlades af et glas på dugen, fordi det er vådt eller plettet.
2. Abbiocco
Stadig på mad. Har du nogensinde været lidt døsig efter et fuldt måltid? Når du giver efter for den søvnige følelse, har du abbiocco. Mumler det bare, når du kører ind i den udsættelse.Annoncering
3. Gud!
Dette er det mest vidunderlige ord af alle og tager så lidt tid og tid. Det har forskellige nuancer, der vandrer målløst imellem. Jeg ved ikke, jeg har ingen idé, eller jeg ved det ikke, og hvilken slags idiot er du til at spørge mig hvorfor / hvordan jeg ville vide svaret på det!
4. Ciofeca
Hvordan i alverden kan du beskrive en dårlig kvalitet og dårligt tilberedt drikke, såsom kaffe? Italienerne har ikke noget af dette, og deres ord ciofeca opsummerer alt det i et ord. Hvorfor i alverden vil du bruge flere ord på at beskrive en elendig kaffe? Det lyder forfærdeligt, og det er det!
5. Smart
Dette kan groft oversættes som en person, der er listig, snedig eller sløv. Men der mangler noget. Det italienske ord indeholder et element af kritik eller advarsel, men afspejler også en vis beundring i, hvordan de formår at føre det ud, være vellykket og komme væk med det!
6. Tøfler
Forestil dig at prøve at finde en Engelsk ord, der beskriver en person, der lover rundt derhjemme og sjældent går ud? Pantofolaio beskriver denne person perfekt, da pantofole er det italienske ord for hjemmesko.Annoncering
7. Salapuzio
Møder du nogensinde en ret kort mand, der tilfældigvis er en know-it-all? Han kan være temmelig ubehagelig og måske endda uhyggelig. Salapuzio er det ord, du har brug for. Dette ord kommer fra det latinske ord salaputium.
8. Faloppone
Tænk på en person, der aldrig er færdig med noget, er selvvigtig og er fuld af tomme løfter. Det italienske ord faloppone udtrykker dette meget pænt. Nu spekulerer jeg på, hvorfor italienere ofte bruger dette ord til at beskrive politikere?
9. Gattara
Dette kan groft oversættes som en kat dame men det går ikke langt nok. Kattedame kan bare henvise til en katteelsker, der har en eller flere katte derhjemme. Dette italienske ord betyder normalt en ældre dame, der vandrer rundt i gaderne, passer på omstrejfende katte og bruger det meste af sin tid, energi og penge på at passe dem.
10. Rocambolesco
Dette er virkelig et lånt ord fra den franske, rocambolesque. Ordet kommer fra en karakter kaldet Rocambole, der var en dristig eventyrer, opfundet af forfatteren Pierre Alexis Ponson du Terrail. Når du vil beskrive et eventyr eller en begivenhed, der var dristig, episk, fantastisk, gribende og utrolig, så er rocambolesco perfekt.Annoncering
11. Eftermiddag
Dette ord passer perfekt til det italienske klima. Meriggiare betyder at hvile i skyggen på en meget varm dag. Det er faktisk titlen på digtet, Eftermiddag af Eugenio Montale .
12. Måske
Et vidunderligt ord med mange anvendelser og betydninger. Det kan betyde et banalt, jeg ønsker, men bruges oftere til at udtrykke ideen om håb, længsel og ønsketænkning i den forstand, hvis det kun var sandt, når man drømmer om formue, rigdom og lykke. Det bruges også til at indføre diplomatisk rådgivning, så du bruger det i begyndelsen af sætningen, når du antyder, at lidt mere eller mindre peber ville have gjort pastaen ideel. Dens oprindelse er fra det antikke græske ord makarie, hvilket betyder de heldige mennesker, der kan.
13. Menfreghista
Dette ord bruges til de mennesker, der ikke kunne give noget for noget eller nogen anden. Det italienske udtryk for Jeg er ligeglad er Non me ne frega. Så når du vil beskrive en person, der har denne forfærdelige holdning, er han eller hun en menefreghista. Der er ikke noget så pænt som på engelsk.
14. Ligegyldighed
Måske er dette den negative version af hvad som helst, men henviser til en holdning af mistillid, skepsis og apati i politik. Dens oprindelse spores tilbage til en politisk bevægelse (Fronte dell'Uomo Qualunque) grundlagt efter Anden Verdenskrig i Italien. Det var angiveligt upolitisk og foreslog et alternativ til politisk politik på venstre og højre side på det tidspunkt.Annoncering
15. Hanrej
Dette er et ord, der betyder at have horn og bruges til at beskrive et hornedyr. Men brugen af den i moderne italiensk henviser oftere til en person, der bliver snydt for. Det nærmeste engelske ækvivalent er det temmelig Shakespearian ord cuckolded, men ingen bruger det nu.
16. Gibigianna
Hvis du siger dette ord blødt, hjælper det dig med at visualisere dets betydning - flash af reflekteret lys på vand. Bare et ord til at formidle den smukke scene. Det har også en figurativ betydning som hos en kvinde, der ønsker at prale med sin charme eller blænde dig med hendes elegance.
17. Apericena
Når du har en aperitif, vækker du appetitten før et måltid. Hvorfor ikke gå et skridt videre og nyde nogle lækre prøver af mad i beredskab til middag (cena)? Dette er en apericena, og mange barer tilbyder dem gratis, måske i håb om at du bestiller en ny drink.
Fremhævet fotokredit: Jeg så nina flyve / via flickr via flickr.com Annoncering